Nessuna traduzione esatta trovata per حجم أساسي

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo حجم أساسي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Esos pormenores pueden variar según cuál sea la importancia y la complejidad del contrato adjudicado.
    وقد تتباين على أساس حجم الاشتراء وتعقّده.
  • Sin embargo, conviene señalar que todas las organizaciones de las Naciones Unidas en Bonn sufrirán un aumento de los gastos de funcionamiento en los nuevos locales, especialmente los de electricidad, en razón del incremento del tamaño básico del espacio de oficinas, el uso de ascensores y aire acondicionado y la subida general de los costos de energía.
    غير أنه تجدر الإشارة إلى أن كافة منظمات الأمم المتحدة في بون ستواجه ارتفاعاً في تكاليف التشغيل في المباني الجديدة، ولا سيما تكاليف الكهرباء، وهو ارتفاع يُعزى إلى زيادة الحجم الأساسي للمكاتب، والمصاعد، وتكييف الهواء، وبشكل عام زيادة تكاليف الطاقة.
  • La Secretaría explicó que siempre había procurado proporcionar salas teniendo en cuenta las dimensiones solicitadas por los organizadores.
    وأوضحت الأمانة العامة أنها تحاول دوما توفير غرف الاجتماعات على أساس الحجم الذي يطلبه منظمو الاجتماعات.
  • Se han escuchado llamamientos a favor de que se reconozcan una condición o unos privilegios especiales sobre la base de las aportaciones al presupuesto de la Organización.
    وقد سُمعت دعوات لمنح امتيازات وأوضاع خاصة على أساس حجم الإسهامات في ميزانية المنظمة.
  • Los países en desarrollo observan con preocupación el volumen insuficiente de recursos básicos frente al incremento de los recursos complementarios, que se dedican fundamentalmente a fondos temáticos de interés para los donantes.
    وأن البلدان النامية تلاحظ مع القلق عدم كفاية حجم الموارد الأساسية مقابل زيادة الموارد التكميلية التي تخصص أساسا لصناديق مواضيعية ذات أهمية للمانحين.
  • En la mayoría de los sistemas fiscales nacionales se aplicaban regímenes similares de desgravaciones personales que reducían la base imponible según el tamaño de la familia.
    وتطبـق في غالبية النظـم الضريبية الوطنية نظمـا مماثلـة من البدلات الشخصية التي تخفض الدخل الخاضع للضريبة على أساس حجم الأسـرة.
  • La participación de la mujer no parece estar en función de la región o de la importancia de la autoridad local.
    ويبدو أن أداء المرأة لا يتبع أي نمط معين على أساس إقليمي ولا على أساس حجم السلطة المحلية.
  • Partiendo de esa base, la cuantía indicada de la reserva para el bienio 2006-2007 se fijará en 3,03 millones de euros.
    وعلى هذا الأساس، سيكون الحجم المناسب لاحتياطي فترة السنتين 2006-2007 هو 3.03 ملايين يورو.
  • Tenía unos... 4,5 pies de largo, 1,5 m.
    يمكنك أن ترى أن هذه الهياكل المرتبطة هى جميعاً فى الأساس بنفس الحجم
  • Se atribuye el aumento de la demanda a la multiplicación del número de empresas que aplican las NIIF, así como a su heterogeneidad desde el punto de vista de la jurisdicción, las dimensiones, la estructura del capital, la estructura de la propiedad y el grado de complejidad del sistema de contabilidad.
    ويُعزى ارتفاع الطلب إلى تزايد عدد المؤسسات التي تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتباين هذه المؤسسات من حيث مجال الاختصاص والحجم والهياكل الأساسية وهيكل الملكية ودرجة التطور في مجال المحاسبة.